Aunque ya tiene unos cuantos años, me sigue gustando esta canción. Creo que está magníficamente estructurada y la interpretación del amigo John Waite -con ese punto soul- es impecable.
Frases del pueblo
The Steel Wheels - Wild As We Came Here (2017)
martes, 7 de febrero de 2012
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Entradas populares
-
Humberto Abad, escultor de Quintanar de la Sierra (Burgos), sorprendentemente poco conocido. Las imágenes son de la exposición "Iron...
-
Let It Snow Oh the weather outside is frightful, But the fire is so delightful, And since we've no place to go, Let It Snow! Let It ...
-
Mano a mano es quizá uno de los tangos más representativos del "tango-canción". Fue compuesto en 1920 por Celedonio Esteb...
-
Sin comentarios PS: cuando Juan pone "sin comentarios" es porque el mensaje que transmiten sus imágenes es tan claro q...
20 comentarios:
¡Qué jóvenes éramos!, por lo menos yo.
No sé tú, pero yo era tan joven como el propio John Waite, ni más ni menos.
Una elegante canción.
Pero... ni idea de quien era este tío.
Por lo que veo es mas viejo que yo.
Un poco más, sí, pero no mucho. En realidad era de una buena cosecha, del 52, casi ná.
Vaya puntería: dos comentarios en el mismo horario!
Ya vale no?
Pero nos conservamos que no veas.
Yo por borrar, hasta me borro años. Yo es que soy ochentera en cuanto a la música pop de aquellos años, que la hubo muy buena.
Pues que viva muchos años la generación de los cincuenta (y la de los sesenta).
Estupenda canción para nostágicos de generaciones pasadas....como yo, por ejemplo.
Pues me alegro de coincidir.
Oye, Juan o Charly, que es broma lo de que los del cincuenta y dos estáis en una edad mucho mala.
Porque estáis más activos y más vivos que muchos que no han cumplido ni los treinta.
No te quepa ninguna duda. Hombre, de vez en cuando tenemos algún achaque, pero disimulamos. Cosas de la edad provecta.
Eso de disimular, lo dirás tú...
Oye, que treinta añitos en cada pata no es moco de pavo.
Ya vamos teniendo alguna gotera que otra, propia o impropia de la edad provecta disimulada.
Es por decir algo.
¿30 en cada pata? Joé, no lo había pensado así... Qué susto!
Quince en cada pata, otros quince en cada brazuelo, ¿así es menos susto?
Venga tonto, que estás hecho un quinceañero.
No esta mal. Un poco ñoña para mi gusto, pero no esta mal.
Sí, quizá un poco noña, pero es que tampoco está muy bien traducida, al menos en algunas frases. Por ejemplo, "I ain't missing you at all" no quiere decir "no te extraño del todo", sino "no te echo de menos en absoluto". Han suavizado un poco el texto, vaya a saber por qué.
Hoy he caído en que la versionó Tina Turner, o igual es al revés, que no sé quién fue primero.
Danos otra alegría con otra de los ochenta, anda.
Publicar un comentario