Páginas

martes, 7 de febrero de 2012

Missing You

Aunque ya tiene unos cuantos años, me sigue gustando esta canción. Creo que está magníficamente estructurada y la interpretación del amigo John Waite -con ese punto soul- es impecable.


Hay una versión en dueto con Alison Krauss que no está nada mal:

20 comentarios:

  1. ¡Qué jóvenes éramos!, por lo menos yo.

    ResponderEliminar
  2. No sé tú, pero yo era tan joven como el propio John Waite, ni más ni menos.

    ResponderEliminar
  3. Una elegante canción.
    Pero... ni idea de quien era este tío.
    Por lo que veo es mas viejo que yo.

    ResponderEliminar
  4. Un poco más, sí, pero no mucho. En realidad era de una buena cosecha, del 52, casi ná.

    ResponderEliminar
  5. Vaya puntería: dos comentarios en el mismo horario!

    ResponderEliminar
  6. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  7. Yo por borrar, hasta me borro años. Yo es que soy ochentera en cuanto a la música pop de aquellos años, que la hubo muy buena.
    Pues que viva muchos años la generación de los cincuenta (y la de los sesenta).

    ResponderEliminar
  8. Estupenda canción para nostágicos de generaciones pasadas....como yo, por ejemplo.

    ResponderEliminar
  9. Oye, Juan o Charly, que es broma lo de que los del cincuenta y dos estáis en una edad mucho mala.
    Porque estáis más activos y más vivos que muchos que no han cumplido ni los treinta.

    ResponderEliminar
  10. No te quepa ninguna duda. Hombre, de vez en cuando tenemos algún achaque, pero disimulamos. Cosas de la edad provecta.

    ResponderEliminar
  11. Oye, que treinta añitos en cada pata no es moco de pavo.

    Ya vamos teniendo alguna gotera que otra, propia o impropia de la edad provecta disimulada.

    ResponderEliminar
  12. Es por decir algo.

    ¿30 en cada pata? Joé, no lo había pensado así... Qué susto!

    ResponderEliminar
  13. Quince en cada pata, otros quince en cada brazuelo, ¿así es menos susto?
    Venga tonto, que estás hecho un quinceañero.

    ResponderEliminar
  14. No esta mal. Un poco ñoña para mi gusto, pero no esta mal.

    ResponderEliminar
  15. Sí, quizá un poco noña, pero es que tampoco está muy bien traducida, al menos en algunas frases. Por ejemplo, "I ain't missing you at all" no quiere decir "no te extraño del todo", sino "no te echo de menos en absoluto". Han suavizado un poco el texto, vaya a saber por qué.

    ResponderEliminar
  16. Hoy he caído en que la versionó Tina Turner, o igual es al revés, que no sé quién fue primero.
    Danos otra alegría con otra de los ochenta, anda.

    ResponderEliminar