Páginas

miércoles, 25 de agosto de 2010

'You Rascal, You'

Es una canción de jazz infinitas veces versioneada, también conocida como 'I'll Be Glad When You're Dead'.
Creada en 1930 por Sam Theard, la lista de intérpretes se puede hacer interminable.
Aquí van unos pocos:

Louis Armstrong - 1931
Cab Calloway - 1931
Red Nichols & His Five Pennies (vocal: Ray McKinley) - 1931
Tampa Red & His Hokum Jug Band - 1931
Andy Kirk & Seven Little Clouds Of Joy - 1931
Coot Grant & Kid Wilson - 1931
Jimmy Noone - 1931
Henry Allen - 1931
Washboard Rhythm Kings - 1931
The Mills Brothers - 1932
Milton Brown & The Musical Brownies - 1933
Woody Herman's Second Herd - 1949
Louis Jordan & Louis Armstrong - 1951
Louis Prima - 1958
Jimmy McCracklin - 1959
Mance Lipscomb - 1964
John Fogerty - 1975
Dr. John - 1992
Jerry Portnoy - 2002
Y también: Fats Domino; Chris Barber; "Champion" Jack Dupree; Fletcher Henderson; Fats Waller; Nashville Washboard Band; Jack Teagarden; Taj Mahal; Clarence Williams; Django Reinhardt; Willie Mabon; Eddie Condon; Acker Bilk.

Bueno, pues a todos ellos añadiremos hoy uno más: Rachael Davis.
Exquisita cantante de blues, jazz y country, nos hace una versión al estilo vocal de la Fitgerald de juventud, mientras los arreglos instrumentales nos sorprenden en ocasiones por su modernidad y perfecta ejecución.

5 comentarios:

  1. Y has olvidado a los más importantes:
    La Orquesta Topolino y su "Rascayú cuando mueras que harás tú, tú serás un cadaver nada más"
    Jo jo jo.

    ResponderEliminar
  2. Magnífica canción. Lo que más me gusta de esta versión es que suena a clásica, podría estar cantada no sólo por la Fitgerald, sino por Sarah Vaughan o por Billie Holiday, si la Davis tuviese una voz más cazallera.
    Seguro que este par de ellas también la cantaron.

    ResponderEliminar
  3. ¡Pedazo recopilación! Las hay muy buenas: dos de mis favoritas son las de Louis Prima y la de Armstrong/Jordan.
    Y Rachel no lo hace nada mal, no.
    Saludos

    ResponderEliminar
  4. Lo que dices Finchu, no es lo mismo, aunque...

    No estoy seguro Juan, si la llegaron a cantar las dos que dices. No he encontrado nada al respecto.
    Tal vez no lo hicieran teniendo en cuenta que la canción tiene una letra 'masculina' y en esa época, salvo que cambiasen el texto, no se habría entendido bien.

    La recopilación, Xibeliuss, la encontré por ahí. Aunque sí que he oído muchas versiones habría sido difícil para mi saber de todas ellas.

    ResponderEliminar